0

Historical translation mistakes: Is France a “demanding” country?

vor 10 Monaten

In 1830, Paris and Washington had a big dispute regarding compensation and it was all caused by a mistranslated false friend.

A message sent by the French government to the White House read as follows: “The French governments “demande” (asks) … “, which was translated as “The French government demands …”. Annoyed, the American President of the time formally replied that if the French government dared to “demand” anything for the United States, it would nothing at all. Fortunately, the misstranslation was quickly spotted and corrected, which prevented further diplomatic conflict.

The word “demand” in English has a very different meaning!
Questions
  1. Have you ever seen anything mistranslated while traveling in a foreign country?

Beliebt

0
Denis
FlagEnglischVor 11 stunden
Kommentare: 0Melden
idioms
advanced
burn the midnight oil
0
Fabrizio
FlagItalienischVor 9 stunden
Kommentare: 0Melden
0
John
FlagEnglischVor 21 stunden
Kommentare: 1Melden
english pronunciation
british english
british accent
syllables

Jackie

Flag
(169)
$19.00-27.00
USD/h
class
Englisch
globe
USA
time
307
Unterricht buchen